Completely random fact: In Spanish, which pairs punctuation at the beginning and end of interrogatives and declarations, the internet-equivalent of the interrobang is to mix-'n'-match. So they type--
¡Hay las naranjas en tus pantalones?
where in English one might use the interrobang to end--
no subject
¡Hay las naranjas en tus pantalones?
where in English one might use the interrobang to end--
There are oranges in your pants?!